Alrighty, so first
thing is first as it tends to be in a list of things. Because if something else
were first, obviously that thing would be first...
But anyways, I am
moving. I am going to be moving to the city of Bucaue. As you probably don’t
know, but may have guessed from the subject of this letter, Bucaue is the
fireworks capital of the Philippines. I obviously don’t know how that is going
to go yet; but I will be leaving tomorrow. I will move over there and my
companion will be Elder Torres. I do not yet know him, so this will be a
solidly fresh start with a new companion.
Welp that is how
life is going right about now. I will leave Elder Oronos – who is getting a new
trainee. We aren’t yet sure who that is, but they will meet each other
tomorrow. He will also become the district leader. I am very excited for him
and to see what he can do with our district.
I will be a little
bit sad to leave Sapang Palay but at the same time I am pretty ready to go. I
have been here 6 months and have seen a whole lot of the area and met a lot of
people. As a missionary in an area for 6 months, it starts to feel a little too
long. You get tired of working in the same place, and you just want to move on.
I am excited for my new area and I am ready to set out for newer pastures.
Culture: Pancit on
your birthday. This is a pretty short thing, but you need to know it. Pancit
means noodles. Every time anyone ever
has a birthday – ever – they buy and cook pancit. There is a joke that goes
along with this: because noodles are longer than rice, they will say that they
eat pancit because it is longer and it will make your life longer; that is why
they eat it on birthdays.
Tagalesson:
Birthday: Kaarawan (no one uses this word)
Noodles: Pancit
Party: Party
Kailan ang birthday
mo?: ""When is your birthday?"
Anong gagawin mo sa
birthday mo?: "What are you doing on/for your birthday?"
Welp that is pretty
much what you need to know about this topic.
We are going to talk
about the language for a bit before we head out.
I feel that not many
missionaries in this mission go home especially fluent. Even the older
missionaries in our mission currently are not fluent. They can teach well, but
they don’t reach the level of fluency that I have come to expect. I had a lot
of thoughts about where I would be in the language at the end of my mission,
and what level of fluency I would be at. It is a very interesting thing. Either
way it is important to try your best. For me, I want to speak like a native
when I come home. Now, that might not be super reasonable, but we can hope, can’t
we? (We can also put in hours and hours of hard work and studying, but that is
besides the point.)
Love you all
Elder Faulkner
No comments:
Post a Comment